Так как на улицах Кудымкара, столицы округа, и районных центров только редко можно слышать коми-пермяцкую речь, у гостя легко складывается такое первое впечатление, будто на практике коми-пермяцкий язык уже полностью вытеснен. К счастью, подобный вывод оказывается не совсем правильным. Язык живет в селах и на нем говорит и подрастающее поколение. Согласно недавнему обследованию 87% детей в сельских коми-пермяцких семьях свободно говорит на своем этническом родном языке. В городах, однако, соответствующий показатель только 23% и вообще коми-пермяцкий язык непрерывно теряет свои позиции. Больным вопросом является утеря уже и так скромного применения письменного языка. Коми-пермяцких книг публикуется в настоящее время меньше, чем в 30-е годы и уже давно не существует газеты на коми-пермяцком языке. В качестве языка обучения коми-пермяцкий язык был вынужден уступить место русскому. В школах округа преподавание ведется на русском языке, но в части школ коми- пермяцкий язык изучается как один из предметов. Однако, изучение этнического родного языка охватывает только примерно половину коми-пермяцких детей. Из всего этого следует, что большинство коми-пермяков либо вообще не умеют пользоваться своим собственным языком в письменной форме, либо такое пользование языком дается им только трудно. Весной 1990 г. в округе было основано национальнокультурное общество «Югор». Оно участвовало в подготовке предложений, направленных на поднятие статуса языка. Одно предложение заключалось в том, чтобы окружной съезд объявил формальную равноценность русского и коми-пермяцкого языков. Хотя речь идет лишь о принципиальном равенстве — практическое положение русского от этого не поколебалось бы — многие из коми-пермяков, кажется, боятся, что подобный жест раздражал бы русских, и предложение не нашло нужной для принятия поддержки на съезде, в котором коми-пермяки составляют большинст254 Коми научный центр Уро РАН
RkJQdWJsaXNoZXIy MjM4MTk=