Зимний период. Рождественско-крещенская обрядность вспоминает фрагмент колядки: «[А Рождество как праздновали? Ходили по домам?] Это как снаряжённые ходили. Но я не ходила никуда. [А к вам не приходили?] Приходили. Какую-то коляду пели. Чтобы чё-то дали. Если не дашь, значит, быка за рога. “Коляда, коляда, дай пирога”. Как-то: “А не дашь пирога, мы быка за рога”. А у нас и не было быка-то никакого. [А про юнчика не пели песенку?] Нет. [Не помните, кто эту коляду пел?] Дети даже ходили, дети в основном. Их научат дома, они вот поют» (Кажым, 2017, 116б). Содержание еще одного фрагмента коляды, записанного в пос. Нючпас, отсылает к песне «Яблочко», имевшей распространение в городской среде13: «Колядой-то всё ходили. Чего-то навешают, какую-то. “Коляда ты, коляда, куда катишься?/Ко мне в рот попаДёшь, не воротишься...”Все это пели. Колядой-то ходили, я уже в доме этом жила-то. <.> Это на Рожество ходят колядой-то, да, на Рожество. Это я вот знаю, ко мне, я уж в этом доме жила, приходили. Кости- ха-то, Косариха-то, ещё. шесть человек. Деньги имя Даёшь всем, сколько есть какая мелочь, рублям-то раньше не давали, рубли-те дорогие раньше были. А копейки-те соберёшь все, собираешь, что придут вот. [У вас здесь ходили колядой?] Да, да. [Т. е. седьмого января Рождество славят?] Да. [Поют рождественскую молитву?] Да. [На следующий день] коляда: “Коляда, ты коляда, куда катишься? / Ко мне в рот ведь попадёшь, не воротишься”. Так и говорили. Всё это приходили. Ну, поют там, молитвы-те не такие, как я говорю. [С колядой на второй день приходили?] Да, на второй день уже приходят колядой. [А на третий день] девушки снаряжухам ходят» (Нюч- пас, 2013, 68б). 13С. Ю. Неклюдов, рассматривая жанры современного городского фольклора, упоминаетпеснюконца1940-хгг.«Яблочко»:«“Яблочко (~ Эх, яблочко), куда (~ куды) котишься? (51с!) / Ко мне в рот попадешь - не воротишься!” <...> Текст ... совершенно не воспринимался как незаконченный и не требовал продолжения» [Неклюдов 2011, 20]. С.Ю.Неклюдов не исключает, что “в рот попадешь” представляет собой переосмысление первоначального «в Ростов попадешь», объясняя это тем, что «с детской точки зрения яблочку гораздо естественнее попасть в чей-то рот, чем в непонятный Ростов» [Неклюдов 2011,22]. Коми научный центр Уро РАН
RkJQdWJsaXNoZXIy MjM4MTk=