Некрасова Г.А. Современный коми язык в таблицах и схемах

ПЕРЕНОСНЫЕ ЗНАЧЕНИЯ СЛОВА Метафора (перенос значения по сходству признаков) Метонимия (перенос значения по смежности, на основе внутренней и внешней связи между предметами) Синекдоха (разновидность метонимии, перенос значения части на целое или наоборот) • Номинативная метафора (перенос названия с одного объекта на другой): пыж ныр «нос лодки»; • Образная метафора (характеризующая функция): зарни ар «золотая осень»; • Когнитивная (концептуальная) метафора (одно понятие осмысливается в терминах другого понятия): бергавны юрын «вспоминать, вертеться в голове»; лов вылысь усьны «сникнуть» • Пространственная метонимия (на основе пространственного соположения предметов, явлений): университет петс су- ботник выло «университет вышел на субботник»; чайникыс пуо «чайник кипит»; • Временная метонимия (на основе смежности существования, появления явления, предмета): менам меД- ся шуДа лун «мой самый счастливый день»; • Логическая метонимия (на основе внутренней или внешней связи между предметами или явлениями): босьтны зарни «выиграть золото», юны иван-чай «пить иван-чай», лыДДьы- ны Куратовос «читать Куратова» Кытчо туй со мено нуо: Муса сьолом О1н(>-(> (И. Куратов) «Куда же ведёт меня дорога: к любимому человеку ли (букв. к любимому сердцу)». 39 Коми научный центр Уро РАН

RkJQdWJsaXNoZXIy MjM4MTk=