Дронова Т.И. Тематический словарь пословиц, поговорок и присловий Усть-Цильмы

10 рован по тематическим блокам, название которых приводится прописными буквами, выделенными полужирным шрифтом. В некоторых блоках приводятся разделы, названия которых поданы курсивом полужирным шрифтом. Названия тематических блоков, разделов, ключевых выражений представлены в алфавитном порядке по первому слову. Заглавным (ключевым) является речение, к которому приводится значение, предложенное информантами и подается иллюстративный материал, где особое внимание уделяется языку носителей конкретного культурного диалекта. Ключевое выражение представлено в соответствии с нормами орфографии и пунктуации современного литературного языка, по возможности сохранено лишь оригинальное ударение; в том случае, где соблюсти его не удалось, локальная особенность ударения приводится в иллюстрации. Пословица или поговорка выделяется полужирным шрифтом строчными буквами с указанием ударения в каждом слове. К некоторым пословицам и поговоркам кроме их значения описывается ситуация или случай, в которых пословица или поговорка употребляется, например: Бог кого' любит, того' и наказывает. О смирении. Говорится в поучение людям, не крепким в вере. При многозначности устойчивого выражения каждое новое значение обозначается строчной цифрой и начинается с новой строки, например: Не страшна' поко'йноку могила. 1. О старых и больных людях. 2. О бесстрашных людях. К некоторым речениям вместо значения приводится сравнение с общеизвестным выражением / пословицей / поговоркой: Куча горит - на приба'вок просит. Ср.: Куча мала. Насилу быка' на коро'ву не поднимешь. Ср.: Насильно мил не будешь. Не приводятся значения к тем пословицам, поговоркам, присловьям, в разъяснении которых информанты выразили затруднение, ограничившись примером (иллюстрацией). Иллюстративная часть, представляющая собой бытовую речь, даётся курсивом. К некоторым пословицам и поговоркам приводится развёрнутое народное объяснение значения, повествуется об их происхождении; полностью приводятся фольклорные тексты, раскрывающие смысл ключевого выражения. В некоторых случаях толкование ключевого выражения сопровождается авторским этнографическим комментарием. Основную часть текстов представляют мои собственные наблюдения и записи, зафиксированные в 1987 - 2013 гг. в периоды проведения этнографических экспедиций в Усть-Цилемском районе. Представленный материал записывался всюду: непосредственно в беседе с жителями населенных пунктов и в местах, где я оказывалась невольной участницей ситуации, поэтому некоторые иллюстрации представлены по типу путевых заметок. Большинство пословиц и присловий было записано от моих родителей - Ивана Арсентьевича и Прасковьи Григорьевны Бабиковых, жителей Усть-Цилемского района. В настоящее издание также включены уже опубликованные пословицы и поговорки: под знаком * представлены материалы из статьи Э.В. Федоровой «Архаическая лексика в печорских пословицах и поговорках»^; под знаком " - из сборника «Старины забытый голос» 1819 20 ; 18 Федорова Э.В. Архаическая лексика в печорских пословицах и поговорках // Севернорусские говоры. Л., 1970. С. 128-139. 19 «Старины забытый голос» / Составитель Е.В. Доброхотова. Сыктывкар, 2003. 20 Печорский фольклор/Под ред. В.М. Сидельникова. Архангельск. 1939. 21 Колпакова Н.П. У золотых родников. Записки фольклориста. Ленинград, 1975. - из сборника «Печорский фольклор»20, **“ - из книги Н.П. Колпаковой «У золотых родников»21, которые даны без иллюстративного материала. Вместе с тем в книгу включены пословицы, опубликованные в «Фразеологическом словаре русских говоров нижней Печоры», которые представлены в точности их подачи в оригинальном сборнике с указанием работы, например: Ни Богу, ни покло'ну. О людях, которые не соблюдают обычаи и обряды своих предков. Живём ни Богу, ни поклону, дак разве люди мы. (ФСРГНП Т. 2). Публикация настоящих материалов - еще один шаг к постижению жизни усть-цилемских староверов, нашедшей отражение в устной речи носителей уникальных печорских говоров. Работа подготовлена в секторе этнографии Института языка, литературы, истории Коми НЦ УрО РАН. Благодарю коллег, принявших участие в обсуждении Словаря. Выражаю искреннюю признательность ГВ. Федюнёвой, за научное редактирование и О.И. Уляшеву, В.В. Власовой - за рецензирование работы. Также благодарю студенток факультета искусств Сыктывкарского государственного университета Ирину Попову и Викторию Корычеву за художественное оформление книги. Коми научный центр Уро РАН

RkJQdWJsaXNoZXIy MjM4MTk=