Баженова О.Н. Стилистические ресурсы лексики в коми художественных текстах

Стилистические ресурсы лексики в коми художественных текстах имеющий дна' и контекстуальное значение ‘нескончаемый': ОтнаДон тоДан тэ, мый лоо оломас воДзо, / ПыДостом вой (Ельцова 2016: 11) ‘Одна ты знаешь, что будет дальше в жизни, / Бездонная ночь'. Эпитет может выражаться словосочетанием, употребляемым в переносном значении: эзысь гора полян (Валериан 2005: 22) ‘дудка с серебряным голосом'; коДзыД лола тулыс (Мишарина 2005: 11) ‘весна с холодным дыханием'; сьоД шыпасъяса наДея (Елфимова 2008: 16) ‘надежда, написанная черными буквами'; кырныш борДъя гыяс (Лужиков 2012: 8) ‘волны с крыльями ворона'. Эпитеты-синонимы функционируют в качестве однородных членов предложения, служат более точному изображению предмета или явления: Да и виДзоДласыс нырыс борся жо вотчома, ёсь Да кывзысьтом, воДзос тэныД сиДзана (Юшков 2001, Т. 3: 82) ‘Да и взгляд ее будто похож на нос, острый и неподатливый, готовый отомстить за обиду'; Тэ вд:л.н коинон и кулан коинон - став йозыслы мустомон Да ковтомон (Лодыгин 2007: 57) ‘Как был волком, так волком и умрешь - для всех людей противным и ненужным'; Но ПеДор Вань абу велалома ва визувто кывтны. <...> ЧорыД-топыД этша, асныра Да пыксьысь зэв (Ульянов 2003: 23) ‘Но Педэр Вань не привык по течению плыть. Он с твердым характером, своевольный и упрямый очень'; ТунДраса тувсовъя вой! Кутшом сшо мича, лонь Да соДз! (Рочев 1980: 5) ‘Весенняя ночь в тундре! Какая она красивая, тихая и ясная!'. В качестве эпитетов могут употребляться изобразительные глаголы в форме причастий: [Кекур Да Шай] виньДышсны тай быт- тьоко Да песовтчышсны, сэсся варскыштан ёсь синмон и суД- зоДлюны Биярос (Юшков 2001, Т 1: 44) ‘[Кекур и Шай] будто поперхнулись и встрепенулись, потом кусачими злыми глазами посмотрели на Бияра'. Употребление в тексте эпитетов-синонимов может быть характерным приемом, присущим литературному эпосу. Так, в переведенной на коми язык М. А. Елькиным поэме К. Ф. Жакова «Биармия» представлены многочисленные ряды синонимов: Муса ворой! Вежа парма! (Жаков 2013: 203) ‘Милый лес! Святая парма!'; И оз помась некор/Тайомыла сьыланкывйыс, /Важсямича сьыланкывйыс! (Жа84 Коми научный центр Уро РАН

RkJQdWJsaXNoZXIy MjM4MTk=